Basatxoritxu

 

Basatxoritxu (Wild Bird) is the last song in the cycle Three Basque Folk Songs, which our guitarist Francisco Javier Jáuregui (born 1974) arranged for our trio. We recorded it for our CD Secretos quiero descubrir, engineered by Árni Möller. We shot this video in the ruins of an eighteenth century arms factory just above the little town of Eugi in Navarre, Spain, just south of the French border. You might not see it in the video but it was actually raining a bit and we had to stop a few times to wipe the camera lens!

Eugi is a very special place to us, because two of Elena and Javier’s aunts live in the town and that is also where FIMNa (Festival Internacional de Música de Navarra) took place for six consecutive years, founded and directed by Elena and Javier.

To watch the videos with subtitles just click the CC button on the bottom right corner.

BUY CD SECRETOS QUIERO DESCUBRIR FROM

AMAZON, CD BABY, ITUNES, FNAC, OR GUITARRAS DE LUTHIER

LISTEN ON SPOTIFY

Programme notes on Three Basque Songs:

“My mother grew up speaking Basque in Rekaldea, her home in La Ultzama, Navarra. Although I do not speak the language, certain phrases, words and concepts of the Basque culture have always formed an integral part of my own life. Three Basque Songs pay homage to my mother and to all mothers.”

Francisco Javier Jáuregui

Special thanks:

François Holmey, Gema Oroz, Francisco Javier Esain y Enara Esain.

Basatxoritxu

Basatxoritxu mustur luziak,

ez jun Donokira billa;

aingerutxurik biar ezkero

orra or gure mutilla.

Bere musua edurra da ta

sua bijotz ta ezpanak;

berton urturik bisiko dira

nire bularra ta zanak.

Ai, nork leukezan urrezko orratza,

urremie sa ta aria,

urrez asi eta amaituteko

seintxu ontzako janzkia!

Larrosatxuak bost orri daukoz,

klabelifiak amabi;

gure umetxua gura dabenak

eskatu bere amari.

Wild Bird

Wild bird with a long beak,

Do not go looking in the sky;

For if you need a little angel,

Here you have my little boy.

His face is snow,

And fire his heart and lips;

Melted, my heart and guts

Will live there.

If only I had a golden needle,

A golden cloth and a golden thread,

To make my boy cloths

Of gold from head to toe.

The rose has five petals,

The carnation twelve,

He who wants to hold the boy

Should go and ask his mother.

Londra

Londra de morro largo,

no vayas a buscar en el cielo;

desde mañana habrá un angelito aquí,

aquí estará mi chico.

Su cara es nieve,

tiene fuego en el corazón y los labios;

allí, dentro de él,

vivirá mi corazón derritido.

¿Quién tuviese una aguja de oro,

sábanas e hilos de oro,

de oro empezados y acabados,

para hacer ropa para este niño!

La rosa tiene cinco pédalos,

el clavel tiene doce,

el que quiere tener al niño,

tendrá que pedirle a la madre.